segunda-feira, 25 de junho de 2012

Películas

Películas:

A partir de películas el profesor puede hacer diversos tipos de trabajos con sus alumnos, además de ser un gran atractivo para despiertar el interés y participación de ellos en las clases. Pueden ser desarrolladas diversas destrezas, tanto la oral, como la escrita, auditiva y lectora. Los alumnos pueden hacer actividades de representaciones, de reescrita, expresarse oralmente sobre lo que comprenderón, lo que conocen de la realidad retratada, lo que les gustó. Puede ser hecha también una actividade de reportaje sobre la película, destacando el contexto histórico, la temática, las premiaciones que la película ha ganado, la observación de las expresiones idiomáticas, la pronuncia y el acento de la película, la cultura relatada, de entre otras cosas a través de las cuáles puderse trabajar lo que quiere el profesor, tanto el contenido gramatical, cuánto la creatividad de los alumnos observando lo que han aprendido. Abajo sigue algunas sugeréncias de películas que pueden ser utilizadas en clase.


María, llena eres de gracia

María, una joven de 17 años, vive con su familia en una pequeña población al norte de Bogotá. Ella y Blanca, su mejor amiga, trabajan en una gran plantación de rosas preparando las flores para la exportación. La única distracción de María son los bailes a los que acude cada fin de semana con su novio Juan. Un día, para sorpresa de su familia, abandona su trabajo y decide irse a Bogotá. Lo que nadie sospecha es que María está embarazada. Durante el viaje, se encuentra con un conocido que le habla de su lucrativo trabajo como correo en el tráfico de drogas y la convence para que ella y su amiga Blanca se unan a la banda. Después de un corto periodo de preparación, las dos amigas suben a un avión con destino a Estados Unidos: María lleva 62 paquetitos de heroína en el estómago. 
GÉNERODrama | Drogas




Tengo ganas de ti




Secuela de "Tres metros sobre el cielo". La sexy Gin (Clara Lago) es el nuevo amor de Hache (Mario Casas), pero éste no puede olvidar a su antigua novia Babi (María Valverde). Hache ha vuelto a casa, tras pasar una temporada en Londres, alejado del recuerdo imborrable de aquel primer amor. Para poder reconstruir su vida y olvidar el pasado Gin parece perfecta, pues es una chica de espíritu descarado, efervescente y vital que le hace creer que es posible revivir aquella magia. Pero tarde o temprano tendrá que encontrarse de nuevo con Babi...
GÉNERORomance | Drama románticoAdolescenciaSecuela




La lengua de las mariposas





En un pequeño pueblo gallego, Moncho, un niño de 8 años, se incorpora a la escuela tras una larga enfermedad. A partir de ese momento comienza su aprendizaje del saber y de la vida de la mano de su amigo Roque y de su peculiar maestro (Fernando Fernán-Gómez), que les inculca conocimientos tan variados como el origen de la patata o la necesidad de que las lenguas de las mariposas tengan forma de espiral. El 18 de Julio todo se romperá. En este nuevo marco, los valores y principios inculcados serán relegados, y la relación entre aprendiz y maestro se verá truncada.
GÉNERODrama | InfanciaEnseñanzaAños 30Colegios & Universidad








Notícias

Notícias, reportajes...





Hospitalizan a 100 niñas por envenenamiento en Afganistán

Según los primeros informes, estudiantes de la escuela secundaria Hazrat Imam Yahy fueron intoxicadas por un grupo de desconocidos, quienes arrojaron gas al interior de las aulas


Más 100 niñas se encuentran hospitalizadasen la septentrional provincia afgana de Sar-i-Pule por un envenenamiento masivo, perpetrado presuntamente por miembros delTalibán, que se oponen a que la mujeresreciban educación.
Las infantes, estudiantes de la escuela secundaria Hazrat Imam Yahy en el distrito de Zada, fueron intoxicadas el fin de semana pasado, por un grupo de desconocidos, quienes arrojaron un gas al interior de las aulas, según un reporte de la agencia informativa PAN.
Mohammad Haroon, jefe del hospital general de la provincial dijo que alrededor de 118 colegialas fueron internadas esta mañana por un envenenamiento masivo, aunque la mayoría fueron dadas de alta después de recibir tratamiento médico especializado.
El médico dijo que en la mayoría de las pacientes no se ha encontrado rastros del gas o de alguna otra sustancia tóxica en su organismo, por lo que se decidió que podrían convalecer en sus hogares.
La menores, entre 12 y 16 años, sufrieron de náuseas, fiebre y dolor de cabeza, tras la inhalación de un gas hasta ahora desconocido, y cuyo origen es investigado por las autoridades y especialistas sanitarios.
En este sentido, el titular del Departamento de Educación de Sar-i-Pule, Abdul Ghafoor, confirmó esta mañana que se ha iniciado una investigación para averiguar los hechos y determinar quien o quienes detrás del incidente.
El envenenamiento masivo se suma a otros caso similares registrados en las provincias de Takhar, Bamiya y la capital afgana, Kabul, donde más de 300 niñas de entre siete y 15 años de edad han sido hospitalizadas en los últimos dos meses.
El 23 de mayo pasado, más de 120 niñas y tres profesores de un colegio de la provincia de Takhar, noroeste de Afganistán fueron envenenadas por radicales conservadores que se oponen a que las mujeres reciban educación.
El ataque se registró en la escuela secundaria Bibe Hajera de Taloqan, capital de Takhar, donde el derrocado régimen del Taliban y su políticas radicales gozan de gran apoyo de conservadores, principalmente hombres que rechazan la educación femenina.
La menores fueron envenenadas con un polvo tóxico no identificado que fue vertido al aire al interior las aulas por presuntos talibanes que pese a la caída del régimen fundamentalista siguen aún las normas impuesta durante su gobierno


Fieles enfrentan la policia



Perú llama a una lucha mundial antidrogas


El mandatario Ollanta Humala expresó la necesidad de ir en busca de cooperación y asistencia técnica, al inaugurar la cumbre sobre el tema, en la que participan 61 países


El presidente Ollanta Humala hizo un llamado a todos los países a sumar esfuerzos en la lucha antinarcóticos al inaugurar este lunes una cumbre internacional antidrogas a la que asisten delegaciones de 61 países y 16 organismos internacionales especializados.
El evento fue convocado por Humala, quien expresó el deseo de realizar una conferencia antidrogas en Lima cuando asumió el mando en julio del año pasado.
"Tenemos que ver ahora, todos los países como un conjunto, buscar intercambio de información, cooperación técnica, asistencia técnica, medidas de prevención y compartir experiencias exitosas", dijo Humala en su discurso inaugural.
Indicó que Perú tiene ejemplos que mostrar al mundo como el desarrollo de cultivos alternativos a los cultivos ilícitos de coca, pero que aún hay tareas pendientes por cumplir.
Según las Naciones Unidas y Estados Unidos, Perú es probablemente el primer productor mundial de cocaína con 325 toneladas métricas, por encima de las 270 toneladas producidas por Colombia.
"El Estado peruano viene destinando aproximadamente 230 millones de dólares por año para combatir este fenómeno global, pero no es suficiente si no logramos unirnos todos los países", dijo Humala.
Agregó que "necesitamos trabajar juntos y por eso creo que esta reunión va a cumplir sus fines, y espero que no sea la última reunión y que se puedan hacer más conferencias en diversos países".
Los temas centrales que serán discutidos en la conferencia son el control de la oferta de droga, la reducción de la demanda y el desarrollo de alternativas, dijo la Jefa de la entidad estatal antidrogas DEVIDA, Carmen Masías.
Contra lo que algunos gobiernos latinoamericanos hubieran deseado, no formará parte del debate el tema de la legalización de drogas o de la marihuana, según Masías.
Recientemente se conoció que el gobierno de Uruguay presentará un proyecto de ley en el Congreso para legalizar la marihuana, como una estrategia para disminuir la criminalidad y el uso de drogas fuertes.
Anteriormente, el presidente de Guatemala Otto Pérez Molina planteó que se discutan otras alternativas como la despenalización de las drogas ante el fracaso de 40 años de políticas represivas en la lucha antinarcóticos.






Sistema de hospedajen para grandes acontecimientos será revisto


RIO – Tema polémico en el período que antecedeu la Rio+20, los valores de las diárias cobradas durante la conferéncia fue una de las abordajes que, según el prefeito Eduardo Paes, deverán ser revistos en los próximos acontecimientos que la ciudad va recibir. La cuestión fue uno de los ponto negativos apontados en el artigo sobre laRio+20 publicado en el periódico britânico “Financial Times” .

Acontecimientos: seminários, congressos, etc.


Acontecimientos: 

seminarios, congresos, etc.








Los seminarios, congresos, palestras de entre otros eventos son una gran oportunidad tanto para profesores cuánto para estudiantes o personas interesadas en el area de la lengua española y su enseñanza. A través de eses eventos las personas pueden conocer sobre las nuevas metodologías de enseñanza, lo que las otras personas están haciendo, lo que está aconteciendo en el mundo, trocar opiniones y así actualizarse.

VI Colóquio de Estudos Hispânicos: Língua, Cultura e Literatura – I CIRCULAR


XVI ENDIPE – Encontro Nacional de Didática e Práticas de Ensino

TEMA GERAL:

DIDÁTICA E PRÁTICAS DE ENSINO: COMPROMISSO COM A ESCOLA PÚBLICA, LAICA, GRATUITA E DE QUALIDADE.

XVI ENDIPE
Período: 23 a 26 de julio de 2012
Limite de vagas: 2.500 Vagas.
Sitio: Faculdade de Educação da UNICAMP. Campinas/SP
El XVI ENDIPE  convoca a los educadores para refletiren, a partir de los retratos de nuestra escuela, sobre lo que competinos en cuánto profesores, bien como lo que se impone a la didáctica y a las prácticas de enseñanza de las diferentes áreas del conocimiento y lo que se puede renovar por medio de nuestras acciones.
http://www.endipe2012.com.br/

XVII EPLE – Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras

Con la intención de intensificar el intercámbio de pesquisadores que desarrollan estudios en el foco de la enseñanza/ aprensizaje de lenguas y de crear espacios que propician igual visibilidad en la presentación y discusión de las pesquisas realizadas en diferentes regiones de nuestro estado.


El acontecimiento sucederá en el Centro de Ciências Humanas da Universidade Estadual de Londrina, en el período de 01 a 03 de agosto de 2012.



II Congreso Internacional de Profesores de Lenguas Oficiales del MERCOSUR y II Encuentro Internacional de Asociaciones de Profesores de Lenguas Oficiales del MERCOSUR

Las lenguas en la construcción de la ciudadanía sudamericana
Biblioteca Nacional y Museo del Libro y de la Lengua
Facultad de Filosofía y Letras -Universidad de Buenos Aires
Universidad Pedagógica de la Provincia de Buenos Aires
Universidad Nacional de Tres de Febrero
Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina
7 a 10 de mayo de 2013
CIPLOM – Buenos Aires 2013
La tendencia mundial a la conformación de integraciones regionales ha favorecido nuevos modos de circulación de las lenguas y de sus hablantes. En el MERCOSUR, el español y el portugués multiplican, como nunca antes, sus funciones en los campos económico, político, científico y cultural, y han pasado a ser lenguas de oferta obligatoria escolar en Argentina y en Brasil, respectivamente. A esta evolución se suma la oficialización del guaraní y su inclusión escolar en Paraguay así como la cooficialización local de otras lenguas. El lema propuesto para este CIPLOM es “Las lenguas en la construcción de la ciudadanía sudamericana”, dado que la etapa actual del proceso de integración regional, que ha dado lugar a la constitución de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), acentúa la dimensión política y aspira a lograr una participación amplia de las poblaciones. Para ello, el dominio del español y del portugués es fundamental, puesto que facilita el conocimiento del otro y hace posible el diálogo entre las distintas zonas y países. Asimismo, las lenguas amerindias constituyen un vínculo importante entre poblaciones a uno y otro lado de las fronteras estatales. La reciente legislación que determina la inclusión de las diversas lenguas en el sistema escolar y el desarrollo de los proyectos de Enseñanza Intercultural Bilingüe y Plurilingüe requieren de una amplia discusión sobre las acciones necesarias para su puesta en práctica, para lo cual el II CIPLOM resulta un ámbito propicio. Convencidos de que la política y la planificación lingüísticas son una cuestión estratégica para el desarrollo regional, los organizadores del II CIPLOM nos proponemos reunir a los especialistas en enseñanza e investigación académica, así como a las autoridades educativas que están a cargo del planeamiento y de la ejecución de proyectos y programas en los países de la región.





Expresiones idomáticas en español

Expresiones idomáticas en español



Las expresiones idomáticas son frases y palavras características de uno sítio y que se traduzida al "pie de la letra" dificilmente se llegará a su significado real. A partir de ellas mucho puede ser aprendido tanto por los alumnos cuánto por los profesores que siempre aprenden con sus alumnos. A partir de ellas, el profesor podría hacer una comparación con las gírias brasileñas, además de la contextualización histórica con los sitios dónde hablarse aquélla expresíon, trabajar con lo qué el alumno cree que significa esa expresión antes de saber su real significado, sugerir la investigación de cuál país o lugar hablarse esa expresión, su origen. Los alumnos poden hacer diálogos, interpretaciones dónde utilizarán expresiones idiomáticas, llevar para clase textos dónde ellas aparecen, y el profesor también puede presentar una película o una representación teatral dónde ellas aparecen, o pedir para sus alumnos idetificálas.
Sigue abajo algunas expresiones idiomáticas en español:






ESPANHOLPORTUGUÊS
A cada dos por tresVira e mexe/Com frequência
A cantar las cuarentaDizer o que pensa
Aguar la fiestaEstragar, “melar”
Alucinar en coloresFicar muito surpreso
A pierna sueltaDormir à vontade
Andar por las ramasDesviar do assunto
A regañadientesSem reclamações
A simple vistaÀ primeira vista
BocataAcabar em sanduíche ou rápida refeição
CachondeoBrincadeiras ou fazer das suas
Calcular a ojímetroFazer cálculos aproximados
Cambiar la chaquetaAtuar de forma diferente
Coger algo al vueloEntender rapidamente
Como quien oye lloverSem fazer caso
Con pelos y señalesEm todos os detalhes
Contar farolesContar mentiras
CurrarTrabalhar
Dar calabazaIr mal da prova
Dar el tostónMolestar, incomodar
Dar en el clavoAcertar algo
Dar la notaChamar a atenção de forma negativa
Dar un puntoDeixar ser levado por um impulso
De fábula, viejoFantástico, pai
Dejar plantadoFicar esperando
Devolver la pelotaResponder da mesma maneira
Estar hecho polvoCansaço físico
Hacer la vista gordaFazer que não está vendo, ignorar
Hecho una bragaEstar casado fisicamente
Hombre, qué despisteCara que distração
Hoy no llevo prisaHoje não tenho pressa
Importar un pimientoNada importa
Mandar un emilioMandar um e-mail
Meter la pataCometer um erro
Meterlo en el bolsilloManipular a uma pessoa
Meterse en camisa de once varasComplicar-se desnecessariamente
MosquearseIndispor-se
Muñecas parlantesFalar demais
No hay mejor espejo que el amigo viejoO melhor espelho é um velho amigo
Pasar un buen ratoTer um bom momento
Qué chascoQue fiasco
Qué despistadoQue desligado
Qué mala caraCara de enfezado
Qué pesado eresComo você é chato
Qué rolloQue chatice
Retomar el hiloRetomar o fio da conversa
Soy chifladoSou louco
Te toca a tiÉ a tua vez
TranquiTranquilo
ValeEstar de acordo ou tudo bem
Vaya, qué lataPuxa, que chatice
Yo pasoEstou fora


Expressões Idiomáticas em Espanhol


A


 A la pata coja =     Sobre um pé só
 Andarse con ojo = andar com cuidado
 A mí me deja frío = Me é indiferente / não me afeta
 Armar jaleo = fazer ruido / barulho
 A ver si cuela = Ver se acreditam
 A contra pelo = contra maré
 A diestra y siniestra = a torto e a direito
 Al dedillo =  de cor e salteado
 Andar de capa caída =  andar desanimado
 A regañadientes = contra a vontade
 ¿ A santo de qué? = por que cargas d’água?
 Atar la lengua = morder a língua
  

B

 
Bajar de las nubes =  deixar de sonhar
Buscarle cinco pies al gato =  procurar pêlo em ovo
Bailar al son que tocan = dançar conforme a música
 

C

 
Caer bien / mal una persona = Gostar / não gostar de uma pessoa desde o primeiro olhar
Como una cabra  ( estar)   = louco
Con pelos y señales = com todos detalhes
Correr con los gastos = pagar a conta
Costar un ojo de la cara =  custar muito caro/ caríssimo
Creerse más que nadie = Sentir-se superior
Creerse un “fitipaldi” = Dirigir como louco /  dirigir  em alta velocidade
Como anillo al dedo = como uma luva
Cundir el trabajo =  render o trábalo
Chapar = estudar muito
 

D

 
Dar coba =   puxar o saco / adular
Dar corte = dar vergonha / sentir vergonha
Dar ganas de = sentir desejos de
Dar la gana = querer
Dar la lata =  molestar, aborrecer
Dejar plantado = dar o cano
Dar un portazo = bater a porta
Dar pie = Propiciar / oferecer uma ocasião
Dar un plantón = não comparecer a um encontro
Dar un sablazo =  Pedir dinheiro emprestado
Dar una lección = castigar severamente
Dar una paliza =  dar uma surra
Darse aires de = Atuar com superioridade
Darse por contento = Conformar-se
De bote en bote =  completamente cheio
De un plumazo = de uma só vez / rapidamente
Decir a todo amén =  Aceitar tudo sem protestar
De la noche a la mañana =  da noite para o dia
Dejarse llevar = não oferecer resistencia
De mala gana = de má vontade
 

E

 
Echar de menos = sentir saudades
Echar un jarro de agua fría =  jogar um balde de agua fria
Encontrar la puerta cerrada = encontrar a porta fechada
En tiempos de Maricastaña = no tempo do Onça
Estar al corriente  = estar a par
Estar en la luna = estar no mundo da lua
Estar  en cuclillas = estar de cócoras
Estar hasta los topes = estar muito cheio / saturado
Echar la buena ventura = ler a sorte
Echar en cara = jogar na cara
En un santiamén =   num piscar de olhos / em dois palitos/rápidamente
Estar a dos velas = estar sem dinheiro
Estar apañado ´= estar em situação difícil
Estar entre la espada y la pared = estar em uma situação sem saida
Estar hecho polvo = estar cansado
Estar listo = estar preparado
Echar la casa por la ventana  = gastar dinheiro a toa / esbanjar
Estar verde = não ter experiencia
Echar la culpa = jogar a culpa
 

F

 
Fichar a la hora = Chegar pontualmente ao trabalho ou outro lugar
Fuerza de enchufes = com pistolão
Fulano y mengano = fulano e beltrano
 

G

 
Guardar la vez = guardar o lugar de alguém  na fila
Golpear la puerta = bater na porta
Golpe de gracia = tiro de misericórdia
Golpe de mano = assalto brusco
Golpe de Estado = golpe de estado
 

H

 
Hacer el ganso= dizer bobagens para divertir os outros
Hacer la vista gorda = fazer vista grossa
Hacer el tonto =  fazer aplacadas
Hacerse el tonto = fazer-se de bobo
Hablar por hablar =  falar por falar
Hacer la pelotilla = puxar o saco, adular
Hacer novillos = cabular aula
Hacer hincapié = teimar , persistir
Hacer los honores = fazer as honras da casa
Hora suprema = hora da morte
 

I

 
Ir con pies de plomo = Ir, atuar com precaução
Irse pitando = andar rapidamente, sair correndo
Importar un carajo = não ligar a mínima
Ir a toda pastilla = a toda velocidade
Ir  como sardinas en lata=  ir muito apertado
Ir hecho un adefesio = ir mal vestido , mal arrumado
 

J

 
Jugarse el todo por el todo =  Arriscar tudo ou nada
Jugar a las barajas = jogar cartas
Jugar sucio = jogar sujo
Jugar limpio = jogar aberto, ser claro e franco
Juego de niños = coisa boba  e sem importância
Jarabe de pico = pessoa que fala muito
Jugar con dos barajas = fazer jogo duplo
 

K

 
No hay expresiones  con esta letra
 

L

 
La misma canción = a mesma conversa, lengalenga
Los míos = minha familia
Llenar el buche = encher o bucho, comer muito
Leer la cartilla a alguien = pôr as cartas na mesa, os pingos nos “is”
Levantar la liebre = chamar a atenção sobre algo
Llorar como una Magdalena =  Estar chorosa e desconsolada
 

M

 
Meter en cintura = Impor disciplina
Meter la pata = dar um fora
Meterse en camisa de once varas =  Entrar em uma enrascada
 Mirar por encima = olhar superficialmente
Morirse de miedo = morrer de medo
Medir con la mirada = medir com o olhar, dar uma secada
Meterse en la danza = Entrar no rolo
Mirar lãs musarañas = estar distraído
Morderse las manos = roer as unhas de raiva
 

N

 
No pegar ojo = não poder dormir
No caber en la cabeza = não conseguir entender
No estar en sus cabales = Não estar bem da cabeça , faltar um parafuso
No probar bocado = não tocar a comida
Niñas de los ojos = menina dos olhos
 

O

 
Oler a perro muerto = cheirar a gambá
 

P

 
 Partir de cero = partir da estaca  zero
Por casualidad = por casualidade
Poner los cabellos de punta =  Ficar de cabelo em pé
Pillar en bragas = Pegar de calça curta
Por su cara bonita = Pelos seus lindos olhos
Ponerse guapo = ficar bonito
Poner a escurrir = falar mal de alguém
Pasarlo bomba, pipa =  Divertir-se muito
Ponerse  em jarras = rodar a baiana
Poner el grito en el cielo = botar a boca no trombone
Poner las peras a cuarto = repreender duramente
Ponerse al corriente = informar-se, ficar sabendo das fofocas
Ponerse a mal = brigar com alguém
 

 
Qué chorra !  = que sorte!
Qué chorradas dices!  = que bobagens você disse1
Qué guapo eres!  = que bonito você é
Qué sé yo!   = sei lá eu!
Quedarse para vestir santos = ficar solteirona
Quemarse las cejas = estudar muito, queimar as pestanas
Quitarse la vida = suicidar-se
Quemarse =  ter uma grande paixão
Quebradero de cabeza = dor de cabeça por um problema
Quebrarse = falhar a voz por emoção
Quedar a deber = ficar devendo
Qué lástima!   = que pena!
Qué  torpe! =  Que idiota!
 

R

 
Romper la cara =  Quebrar a cara
Recoger la casa = limpar, colocar a casa em ordem
 

S

 
Ser listo = ser esperto
Salir pitando = sair voando
Ser el padre pintado = ser a cara do pai
Sacarse unas  pelas = ganhar algum dinheiro com pequenos trabalhos
Saber algo a papagayo = saber de memória
Saltarse a la torera = não respeitar, não ter em conta
Soltarse a gusto = fazer o que quer e do jeito que quer 
Soltarse el pelo = descabelar-se, desesperar-se
Ser un caradura = ser um cara de pau
 

T

 
Tener mala pata =  ter má sorte
Tener más cara que espalda = Ser muito atrevido, não ter vergonha de dizer o que pensa
Tener las pelotas llenas = estar de saco cheio
Tener dos caras = ser falso, hipócrita
Tener mala gana = ter má vontade
Tener mala lengua = falar palavrões
Tener mala uva =  ter mau caráter ou má intenção
 

U 

Un rábano!  = uma ova!
Uno de tantos = uma pessoa qualquer
 

V

 
Vaya  chollo! = Que boa sorte! Que bom trabalho!
Ver las estrellas = sentir uma dor muito forte
Vivir de las rentas =  viver de rendas
Vete a freír churros!  = vá fritar bolinhos!
Volverse la tortilla =  virar a sorte
Ver los toros desde la barrera = asistir de camarote
Volverse loco = ficar louco
 

X

 
No hay
 

Y

 
Y sanseacabó! = e ponto final!
 

  

no hay